Definition
Subject / Aronga
Term
Curriculum
Resources
[ Video Resource ]
- Title: Insights into kaupapa Māori: Whakapapa
- Description: This video explores Whakapapa.
- Video Duration: 4 minutes
- Video URL: https://player.vimeo.com/video/772266235?h=db0f2eafe8
- Transcript: English Whakapapa is extremely important in the Māori world. From genealogy
English
Whakapapa is extremely important in the Māori world. From genealogy, you know who you are and where you are from, where you originated from. You know your land you know your territory, your hapū. It begins with your pepeha, that is, your mountain, your river, and down to your hapū. Others mention your connections to your marae. It is a huge thing if you know your genealogy. Then you can make links to your relatives from each and every tribe. That is all I have to say.
Thank you. You are correct. Whakapapa is the beginning of all things. Everything begins with whakapapa, and we know that we whakapapa to Ngā atua. And whakapapa to me is a collection of stories and lives and experiences and important works and deeds and people that came before me. And that's all my whakapapa. I'm here now in the present but if you look behind my shoulder, you'll see all of my ancestors behind me, and all of their mahi and their deeds.
Yes, me too. It is about certainly... it gives you a place to stand. It gives you a right to be in a particular place and to be able to connect to, as you were saying, to people, to atua, to things, to historic moments in time. But it also comes with roles and responsibilities. You know? So I think whakapapa for me, when it puts you into a matrix of relationships with people and with place, it doesn't come free. Yeah? It comes with a real need to understand then - what are my roles and responsibilities in this place? Yeah? Having this as a korowai (cloak) of who I am and where I come from.
If we want to localise it, then what I would say is an example of whakapapa in kura is understanding your mana whenua, and learning about your mana whenua in your area. And so to understand where you are, and where your school is, you are under the korowai, you are under the protection and the mana of the people of the land in your area. So get to know them, learn about their stories, learn about their people, learn about their marae, learn about the whenua. Why is their awa called that? Why is the maunga called that? Why is the marae called that? What’s the whakapapa of my area? So that would be a way for any kura to be able to engage in any learning context, is to draw on the whakapapa of the place where you are, among a whole range of things.
But equally, you know, we've got a whakapapa of our way of understanding and classifying and engaging the world. We might start with Rangi and Papa, right? Papatūānuku, Ranginui, and all of the atua that came from that have a whakapapa. And what we’re trying to do is to create an understanding of who we are and where we've come from. Not only physically, physiologically, but conceptually as well.
And so it's really vital that we say to the children: Know who you are. Don't be shy or embarrassed. Don't be shy or embarrassed of, you know, my father's this, or my mother is that. People are treasures. You are a treasure. So every person is important. Every person is unique because they have a whakapapa.
Te Reo Māori
Ko te whakapapa te mea nui i roto i te ao Māori. Mai i te whakapapa ka mōhio koe ko wai koe, nō hea koe, i ahu mai koe i hea. Ka mōhio koe tō whenua ka mōhio koe tō takiwā, tō hapū. Ka tīmata mai tō pepeha arā tō maunga, tō awa, heke iho ki tō iwi. Ka hari ētahi ki tēnā marae, ki tēnā marae. He mea nui mehemea kei te mōhio koe tō whakapapa Ka taea e a koe te hono atu ki tēnā o ō whanaunga ki ērā o ō whanaunga mai i tēnā iwi ki tēnā iwi. Huri au, koirā tāku.
Tēnā koe. Tika tāu. Te tīmatanga o ngā mea katoa ko te whakapapa Ka tīmata ngā mea katoa i te whakapapa, me te mōhio anō e whakapapa ana tātou ki ngā atua nā, ko te whakapapa ki ahau he kohinga kōrero, oranga, wheako hoki me ngā mahi, ngā mahi nunui me nga tāngata nō mua i ahau. Koinā katoa taku whakapapa Kei konei ahau ināianei, Engari ki te titiro koe ki tua o taku pakihiwi, ka kite koe i ōku tīpuna katoa, kei muri i ahau, me ā rātou mahi nunui.
Āe, me au hoki, he tūmomo pūmautanga - e whai tūranga ai koe. Ka whai mana koe ki te tū i tētahi wāhi me te tūhono atu ki taua wāhi, pērā i āu kōrero i mua, te hononga ki te tangata, ki ngā atua, ki ngā āhuatanga mīharo o mua. Engari tērā anō ōna here, ōna haepapatanga. Nē rā? Nā, ko te whakapapa ki ahau, ka whakanoho i a koe ki roto i tētahi mahere o ngā hononga ki te tangata, ki te wāhi, otirā ehara i te mea kāore he utu. Nē rā? Me tino mārama koe he aha aku mahi me ngā haepapatanga i tēnei wāhi? Nē rā? Kia noho tēnei hei korowai mōku, ko wai ahau, ā, i ahu mai au i whea. Ki te hiahia kia whakahāngaitia tēnei, nā ko taku tauira pea o te whakapapa i roto i te kura, ko te mārama ki tō mana whenua, te ako i ngā kōrero mō tō mana whenua i tō rohe. Kia mārama koe ko wai koe, kei hea tō kura, kei raro koe i te korowai, i te kākahu whakamaru me te mana o te iwi o te whenua i tō rohe. Me mōhio koe ki a rātou, me ako i ā rātou kōrero, me ako ko wai ō rātou tāngata, me ako i ngā kōrero mō ngā marae, me te whenua. He aha i whakaingoatia ai tō rātou awa ki taua ingoa? He aha i whakaingoatia ai tō rātou maunga ki taua ingoa? He aha i whakaingoatia ai tō rātou marae ki taua ingoa? He aha te whakapapa o taku rohe? Nā, he huarahi tērā e tauwhitiwhiti ai tētahi kura i ngā horopaki ako katoa, arā, te nanao atu ki te whakapapa o te wāhi e noho nā koe, tae atu ki ētahi atu āhuatanga whānui.
Tāpiri ki tērā, he whakapapa tā mātou o te huarahi e mārama ai mātou, e whakarōpū ai mātou, e whakauru ai mātou ki te ao. Ka tīmata pea ki a Rangi rāua ko Papa, nē? He whakapapa tō Papatūānuku, tō Ranginui, tō ngā atua katoa i ahu mai ai i a rāua, ā, ko tā mātou e whakamātau nei, ko te whakapiki i te māramatanga ko wai mātou, ā, i ahu mai mātou i hea. Kaua ko te taha tinana me te taha hinengaro anake, engari te taha ariā hoki.
Nō reira he tino waiwai te kī atu ki ngā tamariki, Me mōhio ko wai koe, kaua e whakamā. Kaua e whakamā ki te kī, anei taku pāpā, anei taku māmā. He taonga, he taonga te tangata, he taonga koe. Otirā he hira ngā tāngata katoa. He ahurei ia tangata i te mea he whakapapa tōna.